1 |
Y habló el Eterno a Moisés en el monte de Sinay, diciendo:
|
Vayedaber Adonay el-Moshe behar Sinay lemor. |
וַיְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה בְּהַ֥ר סִינַ֖י לֵאמֹֽר׃ |
2 |
Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando entréis en la tierra que voy a daros, guardará la tierra descanso, descanso en nombre del Eterno.
|
Daber el-beney Yisra'el ve'amarta alehem ki tavo'u el-ha'arets asher ani noten lajem veshavetah ha'arets Shabat l'Adonay. |
דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם כִּ֤י תָבֹ֙אוּ֙ אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י נֹתֵ֣ן לָכֶ֑ם וְשָׁבְתָ֣ה הָאָ֔רֶץ שַׁבָּ֖ת לַיהוָֽה׃ |
3 |
Seis años sembrarás tu campo, y seis años podarás tu viña y recogerás su producto;
|
Shesh shanim tizra sadeja veshesh shanim tizmor karmeja ve'asafta et-tevu'atah. |
שֵׁ֤שׁ שָׁנִים֙ תִּזְרַ֣ע שָׂדֶ֔ךָ וְשֵׁ֥שׁ שָׁנִ֖ים תִּזְמֹ֣ר כַּרְמֶ֑ךָ וְאָסַפְתָּ֖ אֶת־תְּבוּאָתָֽהּ׃ |
4 |
y en el año séptimo, sábado de descanso será para la tierra; sábado en nombre del Eterno; tu campo no sembrarás, y tu viña no podarás.
|
Uvashanah hashvi'it Shabat Shabaton yihyeh la'arets Shabat l'Adonay sadeja lo tizra vejarmeja lo tizmor. |
וּבַשָּׁנָ֣ה הַשְּׁבִיעִ֗ת שַׁבַּ֤ת שַׁבָּתֹון֙ יִהְיֶ֣ה לָאָ֔רֶץ שַׁבָּ֖ת לַיהוָ֑ה שָֽׂדְךָ֙ לֹ֣א תִזְרָ֔ע וְכַרְמְךָ֖ לֹ֥א תִזְמֹֽר׃ |
5 |
Lo crecido por sí mismo después de la siega no segarás, y las uvas separadas para ti de tu viña no vendimiarás; año de descanso será para la tierra
|
Et sefiaj ketsirja lo tiktsor ve'et-inevey nezireja lo tivtsor shnat Shabaton yihyeh la'arets. |
אֵ֣ת סְפִ֤יחַ קְצִֽירְךָ֙ לֹ֣א תִקְצֹ֔ור וְאֶת־עִנְּבֵ֥י נְזִירֶ֖ךָ לֹ֣א תִבְצֹ֑ר שְׁנַ֥ת שַׁבָּתֹ֖ון יִהְיֶ֥ה לָאָֽרֶץ׃ |
6 |
Y será el fruto que crece por sí mismo del descanse de la tierra, libre para comer para vosotros: para ti, para tu siervo, para tu sierva, para tu jornalero y para el huésped: todos los que habiten contigo;
|
Vehayetah Shabat ha'arets lajem le'ojlah leja ule'avdeja vela'amateja velisjirja uletoshaveja hagarim imaj. |
וְ֠הָיְתָה שַׁבַּ֨ת הָאָ֤רֶץ לָכֶם֙ לְאָכְלָ֔ה לְךָ֖ וּלְעַבְדְּךָ֣ וְלַאֲמָתֶ֑ךָ וְלִשְׂכִֽירְךָ֙ וּלְתֹושָׁ֣בְךָ֔ הַגָּרִ֖ים עִמָּֽךְ׃ |
7 |
y también para tus bestias y para los animales salvajes que hubiere en tu tierra, será todo su producto para comer.
|
Velivhemteja velajayah asher be'artseja tihyeh jol tevu'atah le'ejol. |
וְלִ֨בְהֶמְתְּךָ֔ וְלַֽחַיָּ֖ה אֲשֶׁ֣ר בְּאַרְצֶ֑ךָ תִּהְיֶ֥ה כָל־תְּבוּאָתָ֖הּ לֶאֱכֹֽל׃ |
8 |
Y contarás para ti siete semanas de años, siete veces siete años; de modo que el espacio de las siete semanas de años ha de ser cuarenta y nueve años.
|
Vesafarta leja sheva shabtot shanim sheva shanim sheva pe'amim vehayu leja yemey sheva shabtot hashanim tesha ve'arba'im shanah. |
וְסָפַרְתָּ֣ לְךָ֗ בַע שַׁבְּתֹ֣ת שָׁנִ֔ים שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים וְהָי֣וּ לְךָ֗ יְמֵי֙ בַע שַׁבְּתֹ֣ת הַשָּׁנִ֔ים תֵּ֥שַׁע וְאַרְבָּעִ֖ים שָׁנָֽה׃ |
9 |
Y harás resonar la voz del shofar a los diez días del séptimo mes: en el día de las expiaciones haréis sonar el shofar en toda vuestra tierra.
|
Veha'avarta shofar tru'ah bajodesh hashvi'i be'asor lajodesh beYom haKipurim ta'aviru shofar bejol-artsejem. |
וְהַֽעֲבַרְתָּ֞ שֹׁופַ֤ר תְּרוּעָה֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִעִ֔י בֶּעָשֹׂ֖ור לַחֹ֑דֶשׁ בְּיֹום֙ הַכִּפֻּרִ֔ים תַּעֲבִ֥ירוּ שֹׁופָ֖ר בְּכָל־אַרְצְכֶֽם׃ |
10 |
Y santificaréis el año quincuagésimo, y proclamaréis libertad (para los siervos) en toda la tierra, para todos sus moradores; año de jubileo será para vosotros, y cada uno de vosotros tornará a sus posesiones, (2) y cada uno a su parentela volverá.
|
Vekidashtem et shnat hajamishim shanah ukratem dror ba'arets lejol-yoshveyha yovel hi tihyeh lajem veshavtem ish el-ajuzato ve'ish el-mishpajto tashuvu. |
וְקִדַּשְׁתֶּ֗ם אֵ֣ת שְׁנַ֤ת הַחֲמִשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּקְרָאתֶ֥ם דְּרֹ֛ור בָּאָ֖רֶץ לְכָל־יֹשְׁבֶ֑יהָ יֹובֵ֥ל הִוא֙ תִּהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם וְשַׁבְתֶּ֗ם אִ֚ישׁ אֶל־אֲחֻזָּתֹ֔ו וְאִ֥ישׁ אֶל־מִשְׁפַּחְתֹּ֖ו תָּשֻֽׁבוּ׃ |
11 |
Jubileo es él; solamente el año quincuagésimo será jubileo para vosotros; no sembraréis ni segaréis lo que de suyo naciere (en la tierra), ni vendimiaréis las uvas de la viña separadas para vosotros,
|
Yovel hi shnat hajamishim shanah tihyeh lajem lo tizra'u velo tiktseru et-sefijeyha velo tivtseru et-nezireyha. |
יֹובֵ֣ל הִ֗וא שְׁנַ֛ת הַחֲמִשִּׁ֥ים שָׁנָ֖ה תִּהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם לֹ֣א תִזְרָ֔עוּ וְלֹ֤א תִקְצְרוּ֙ אֶת־סְפִיחֶ֔יהָ וְלֹ֥א תִבְצְר֖וּ אֶת־נְזִרֶֽיהָ׃ |
12 |
porque es el jubileo. Santo os será; comeréis el producto que sale por sí mismo del campo.
|
Ki yovel hi kodesh tihyeh lajem min-hasadeh tojlu et-tevu'atah. |
כִּ֚י יֹובֵ֣ל הִ֔וא קֹ֖דֶשׁ תִּהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם מִן־הַ֨שָּׂדֶ֔ה תֹּאכְל֖וּ אֶת־תְּבוּאָתָֽהּ׃ |
13 |
En este año de jubileo volverá cada cual a su posesión.
|
Bishnat hayovel hazot tashuvu ish el-ajuzato. |
בִּשְׁנַ֥ת הַיֹּובֵ֖ל הַזֹּ֑את תָּשֻׁ֕בוּ אִ֖ישׁ אֶל־אֲחֻזָּתֹֽו׃ |
14 |
Y cuando hiciereis una venta a vuestro prójimo, o comprareis de mano de vuestro prójimo, no engañéis cada cual a su compañero.
|
Veji timkeru mimkar la'amiteja o kanoh miyad amiteja al-tonu ish et-ajiv. |
וְכִֽי־תִמְכְּר֤וּ מִמְכָּר֙ לַעֲמִיתֶ֔ךָ אֹ֥ו קָנֹ֖ה מִיַּ֣ד עֲמִיתֶ֑ךָ אַל־תֹּונ֖וּ אִ֥ישׁ אֶת־אָחִֽיו׃ |
15 |
Conforme al número de los años hasta el próximo jubileo, comprarás de tu prójimo, y conforme al número de los años de cosecha, él te venderá.
|
Bemispar shanim ajar hayovel tikneh me'et amiteja bemispar shney-tvu'ot yimkor laj. |
בְּמִסְפַּ֤ר שָׁנִים֙ אַחַ֣ר הַיֹּובֵ֔ל תִּקְנֶ֖ה מֵאֵ֣ת עֲמִיתֶ֑ךָ בְּמִסְפַּ֥ר שְׁנֵֽי־תְבוּאֹ֖ת יִמְכָּר־לָֽךְ׃ |
16 |
Siendo muchos los años, aumentarás el precio de tu compra, y siendo pocos los años, disminuirás el precio de tu compra; porque según el numero de las cosechas de los años, te venderá.
|
Lefi rov hashanim tarbeh miknato ulefi me'ot hashanim tam'it miknato ki mispar tvu'ot hu mojer laj. |
לְפִ֣י ׀ רֹ֣ב הַשָּׁנִ֗ים תַּרְבֶּה֙ מִקְנָתֹ֔ו וּלְפִי֙ מְעֹ֣ט הַשָּׁנִ֔ים תַּמְעִ֖יט מִקְנָתֹ֑ו כִּ֚י מִסְפַּ֣ר תְּבוּאֹ֔ת ה֥וּא מֹכֵ֖ר לָֽךְ׃ |
17 |
Y no engañaréis cada uno a su prójimo, y temerás a tu Dios; porque Yo soy el Eterno, vuestro Dios.
|
Velo tonu ish et-amito veyareta me'Eloheyja ki ani Adonay Eloheyjem. |
וְלֹ֤א תֹונוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־עֲמִיתֹ֔ו וְיָרֵ֖אתָ מֵֽאֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ |
18 |
|
|
|
19 |
De 55 |
EN DESARROLLO |
|
20 |
|
|
|
21 |
|
|
|
22
|
|
|
|
23 |
|
|
|
24 |
|
|
|