30 KEDOSIM  parashat

Vayikra(Levitico) 19 y 20

Parashat 30 Qedoshim   Decodificada

VAYIKRÁ (Levitico) 19 y 20

Vayikrá 19

 

 

 

 

 

 

1

Y hablo YHVH

a Moshe

diciendo:

Vayedaber YHVH el-Moshe lemor.

 

 וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה

לֵּאמֹֽר ׃

2

"Habla con la congregación completa de los hijos de Yisra'el; dile a ellos: 'Ustedes pueblo serán Kadoshim, porque Yo, YHVH, soy Kadosh.

Daber el-kol-adat beney -Yisra'el ve'amarta

alehem

kedoshim tiheyu ki kadosh

ani YHVH Eloheyjem.

 

דַּבֵּ֞ר אֶל־

כָּל־עֲדַ֧ת

בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל

וְאָמַרְתָּ֥

אֲלֵהֶ֖ם

קְדֹשִׁ֣ים תִּהְי֑וּ

כִּ֣י קָדֹ֔ושׁ

אֲנִ֖י יְהוָ֥ה

אֱלֹהֵיכֶֽם׃

3

"Cada uno de ustedes reverenciará a su padre y a su madre, y ustedes guardarán mis Shabatot "; Yo soy YHVH su Elohim.

Ish imo

ve'aviv

 tira'u

ve'et-Shabtotay tishmoru

ani YHVH Eloheyjem.

 

אִ֣ישׁ אִמֹּ֤ו

וְאָבִיו֙

תִּירָ֔אוּ

וְאֶת־שַׁבְּתֹתַ֖י

תִּשְׁמֹ֑רוּ

אֲנִ֖י יְהוָ֥ה

אֱלֹהֵיכֶֽם׃

4

"No se vuelvan a ídolos, y no fundan dioses de metal para ustedes; Yo soy YHVH su Elohim.

Al-tifnu

el-ha'elilim ve'elohey masejah lo ta'asu lajem ani YHVH Eloheyjem.

 

 

אַל־תִּפְנוּ֙ אֶל־הָ֣אֱלִילִ֔ים

וֵֽאלֹהֵי֙

מַסֵּכָ֔ה לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ

לָכֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

5

"Cuando ustedes ofrezcan un sacrificio de Shalom como ofrendas para YHVH, ofrézcanlo en una forma que ustedes sean aceptados.

Veji tizbeju zevaj shlamim l'YHVH lirtsonjem tizbajuhu.

 

וְכִ֧י תִזְבְּח֛וּ זֶ֥בַח שְׁלָמִ֖ים לַיהוָ֑ה

לִֽרְצֹנְכֶ֖ם תִּזְבָּחֻֽהוּ׃

6

Será comido el mismo día que lo ofrecen y al día siguiente; pero si algo de ello queda para el tercer día, será quemado completamente.

Beyom zivejajem ye'ajel umimajorat vehanotar

ad-yom hashlishi ba'esh yisaref.

 

בְּיֹ֧ום זִבְחֲכֶ֛ם

יֵאָכֵ֖ל

וּמִֽמָּחֳרָ֑ת         

וְהַנֹּותָר֙

עַד־יֹ֣ום הַשְּׁלִישִׁ֔י

בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵֽף׃

7

Si algo de ello es comido en el tercer día; se habrá convertido en cosa abominable y no será aceptado;

Ve'im he'ajol ye'ajel bayom hashlishi

pigul hu

lo

yeratseh.

 

וְאִ֛ם הֵאָכֹ֥ל

יֵאָכֵ֖ל בַּיֹּ֣ום

הַשְּׁלִישִׁ֑י 

פִּגּ֥וּל ה֖וּא

   לֹ֥א

יֵרָצֶֽה׃

8

además, todos los que lo coman cargarán las consecuencias de profanar algo Kadosh intencionado para YHVH – esa persona será cortada de su pueblo.

Ve'ojlav avono yisa

ki-et-kodesh YHVH jilel venijretah hanefesh

hahi

me'ameyha.

 

וְאֹֽכְלָיו֙ עֲוֹנֹ֣ו

יִשָּׂ֔א

כִּֽי־אֶת־קֹ֥דֶשׁ

יְהוָ֖ה חִלֵּ֑ל

וְנִכְרְתָ֛ה

הַנֶּ֥פֶשׁ

הַהִ֖וא

מֵעַמֶּֽיהָ׃

9

"Cuando cosechen las plantaciones maduras producidas en su tierra, no cosechen hasta el último rincón de su campo, y no recojan las espigas de grano dejadas por los recogedores.

 

Uvekutsrejem et-ketsir artsejem lo tejaleh pe'at sadeja liktsor veleket ketsirja lo telaket.

 

וּֽבְקֻצְרְכֶם֙ אֶת־קְצִ֣יר

אַרְצְכֶ֔ם לֹ֧א תְכַלֶּ֛ה

פְּאַ֥ת שָׂדְךָ֖ לִקְצֹ֑ר

וְלֶ֥קֶט קְצִֽירְךָ֖

לֹ֥א תְלַקֵּֽט׃

10

Asimismo, no recojan las uvas dejadas en la vid o las que se caigan a tierra después de la cosecha; déjenlas para el pobre y el extranjero; Yo soy YHVH su Elohim.

Vejarmeja lo te'olel

uferet karmeja lo telaket le'ani velager

ta'azov

otam ani

YHVH Eloheyjem.

 

וְכַרְמְךָ֙ לֹ֣א

  תְעֹולֵ֔ל

וּפֶ֥רֶט כַּרְמְךָ֖ לֹ֣א

תְלַקֵּ֑ט לֶֽעָנִ֤י

 וְלַגֵּר֙

תַּעֲזֹ֣ב

אֹתָ֔ם אֲנִ֖י

יְהוָ֥ה

 אֱלֹהֵיכֶֽם׃

11

"No se roben, defrauden o mientan el uno al otro.

Lo tignovu

velo-tejajashu velo-teshakru

ish ba'amito.

 

לֹ֖א תִּגְנֹ֑בוּ

וְלֹא־תְכַחֲשׁ֥וּ

וְלֹֽא־תְשַׁקְּר֖וּ

אִ֥ישׁ בַּעֲמִיתֹֽו׃

 

12

No juren por Mi Nombre falsamente; lo cual sería profanar El Nombre de su Elohim; Yo soy YHVH.

Velo-tishav'u vishmi lashaker vejilalta et-shem Eloheyja

ani YHVH.

 

וְלֹֽא־תִשָּׁבְע֥וּ

בִשְׁמִ֖י לַשָּׁ֑קֶר

וְחִלַּלְתָּ֛ אֶת־שֵׁ֥ם אֱלֹהֶ֖יךָ

אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

13

No opriman ni roben a su vecino; especialmente, no retraerán los jornales del trabajador a jornal toda la noche hasta la mañana.

Lo-ta'ashok

et-re'aja

velo tigzol

lo-talin

pe'ulat sajir

 itja

ad-boker.

 

לֹֽא־תַעֲשֹׁ֥ק

אֶת־רֵֽעֲךָ֖

וְלֹ֣א תִגְזֹ֑ל

לֹֽא־תָלִ֞ין

פְּעֻלַּ֥ת שָׂכִ֛יר

אִתְּךָ֖

עַד־בֹּֽקֶר׃

14

"No pronuncien una maldición contra una persona sorda, ni pongan un obstáculo en el camino de la persona ciega; más bien, teman a su Elohim; Yo soy YHVH.

Lo-tekalel jeresh velifney iver

lo titen

mijshol veyareta me'Eloheyja

ani YHVH.

 

לֹא־תְקַלֵּ֣ל חֵרֵ֔שׁ

וְלִפְנֵ֣י עִוֵּ֔ר

לֹ֥א תִתֵּ֖ן

מִכְשֹׁ֑ל וְיָרֵ֥אתָ מֵּאֱלֹהֶ֖יךָ

אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

15

"No seas injusto en juzgar – no muestres parcialidad al pobre ni deferencia al grandioso, sino con justicia juzga a tu prójimo.

Lo-ta'asu

avel bamishpat lo-tisa

fney dal velo tehedar peney gadol betsedek tishpot

amiteja.

 

לֹא־תַעֲשׂ֥וּ

עָ֙וֶל֙ בַּמִּשְׁפָּ֔ט לֹא־תִשָּׂ֣א

פְנֵי־דָ֔ל וְלֹ֥א

תֶהְדַּ֖ר פְּנֵ֣י

גָדֹ֑ול בְּצֶ֖דֶק

תִּשְׁפֹּ֥ט

עֲמִיתֶֽךָ׃

16

"No vayas por ahí esparciendo calumnias entre tu pueblo, pero también no te quedes quieto cuando la vida de tu prójimo esté en peligro; Yo soy YHVH.

Lo telej rajil be'ameja lo ta'amod

al-dam re'eja

ani YHVH.

 

לֹא־תֵלֵ֤ךְ רָכִיל֙

בְּעַמֶּ֔יךָ לֹ֥א

תַעֲמֹ֖ד

עַל־דַּ֣ם רֵעֶ֑ךָ

אֲנִ֖י יְהוָֽה׃

17

"No odies en tu corazón a tu hermano, sino reprende a tu prójimo francamente, para que no cargues pecado por causa de él.

Lo-tisna

et-ajija

bilvaveja

hoje'aj

tojiaj

et-amiteja

velo-tisa

alav jet.

 

לֹֽא־תִשְׂנָ֥א

אֶת־אָחִ֖יךָ

בִּלְבָבֶ֑ךָ

הֹוכֵ֤חַ

   תֹּוכִ֙יחַ֙

אֶת־עֲמִיתֶ֔ךָ וְלֹא־תִשָּׂ֥א

עָלָ֖יו חֵֽטְא׃

18

No tomes venganza sobre o cargues rencor contra ninguno de tu pueblo; más bien, ama a tu prójimo como a ti mismo; Yo soy YHVH.

Lo-tikom velo-titor et-beney ameja ve'ahavta lere'aja kamoja ani YHVH.

 

לֹֽא־תִקֹּ֤ם

וְלֹֽא־תִטֹּר֙ אֶת־בְּנֵ֣י עַמֶּ֔ךָ וְאָֽהַבְתָּ֥

לְרֵעֲךָ֖ כָּמֹ֑וךָ

אֲנִ֖י יְהוָֽה׃

19

"Observa mis estatutos. "No permitas que tus animales de crianza se junten con aquellos de otra especie, no plantes tu campo con dos clases diferentes de grano, y no uses un vestido de ropa hecho con dos diferentes clases de hilo.

Et-jukotay tishmoru behemteja

lo-tarbia

kil'ayim

sadeja lo-tizra kil'ayim uveged kil'ayim sha'atnez lo ya'aleh aleyja.

 

אֶֽת־חֻקֹּתַי֮

תִּשְׁמֹרוּ֒

בְּהֶמְתְּךָ֙

לֹא־תַרְבִּ֣יעַ

כִּלְאַ֔יִם

שָׂדְךָ֖ לֹא־תִזְרַ֣ע כִּלְאָ֑יִם וּבֶ֤גֶד

כִּלְאַ֙יִם֙

שַֽׁעַטְנֵ֔ז לֹ֥א

יַעֲלֶ֖ה עָלֶֽיךָ׃

20

"Si un hombre tiene relaciones sexuales con una mujer que es una esclava intencionada para otro hombre, y él no la ha redimido ni le ha dado su libertad, habrá una investigación. Ellos no serán puestos a muerte, porque ella no era libre.

Ve'ish ki-yishkav et-ishah

shijvat-zera

vehi shifjah nejerefet

le'ish vehofdeh

lo nifdatah o jufshah

lo nitan-lah bikoret tiheyeh

lo yumtu

ki-lo jupashah.

 

וְ֠אִישׁ כִּֽי־יִשְׁכַּ֨ב אֶת־אִשָּׁ֜ה

שִׁכְבַת־זֶ֗רַע

וְהִ֤וא שִׁפְחָה֙

נֶחֱרֶ֣פֶת

לְאִ֔ישׁ וְהָפְדֵּה֙

לֹ֣א נִפְדָּ֔תָה אֹ֥ו חֻפְשָׁ֖ה

לֹ֣א נִתַּן־לָ֑הּ

בִּקֹּ֧רֶת תִּהְיֶ֛ה

לֹ֥א יוּמְת֖וּ

כִּי־לֹ֥א חֻפָּֽשָׁה׃

21

En reparación él traerá un carnero como ofrenda de culpa para él mismo a la entrada del Tabernáculo del Testimonio.

Vehevi

et-ashamo l'YHVH el-petaj Ohel Mo'ed

eyl

asham.

 

וְהֵבִ֤יא

אֶת־אֲשָׁמֹו֙

לַֽיהוָ֔ה אֶל־פֶּ֖תַח

אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד

אֵ֖יל

אָשָֽׁם׃

22

El kohen hará expiación delante de YHVH por él con el carnero de la ofrenda de culpa por el pecado que cometió, y él será perdonado por el pecado que cometió.

Vejiper alav hakohen

be'eyl ha-asham lifney YHVH

al-jatato

asher jata

venislaj

lo mejatato

asher jata.

 

וְכִפֶּר֩ עָלָ֨יו

הַכֹּהֵ֜ן

בְּאֵ֤יל הָֽאָשָׁם֙

לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה עַל־חַטָּאתֹ֖ו

אֲשֶׁ֣ר חָטָ֑א

וְנִסְלַ֣ח

לֹ֔ו מֵחַטָּאתֹ֖ו

אֲשֶׁ֥ר חָטָֽא׃

23

"Cuando entren a La Tierra y planten varias clases de árboles frutales, tendrán su fruto como prohibido – por tres años será prohibido a ustedes y no se comerá.

Veji-tavo'u

 el-ha'arets unetatem

kol-ets ma'ajal va'araltem orlato et-piryo shalosh shanim yiheyeh lajem arelim

lo ye'ajel.

 

וְכִי־תָבֹ֣אוּ

אֶל־הָאָ֗רֶץ

וּנְטַעְתֶּם֙

כָּל־עֵ֣ץ מַאֲכָ֔ל

וַעֲרַלְתֶּ֥ם עָרְלָתֹ֖ו אֶת־פִּרְיֹ֑ו שָׁלֹ֣שׁ

שָׁנִ֗ים יִהְיֶ֥ה

לָכֶ֛ם עֲרֵלִ֖ים

לֹ֥א יֵאָכֵֽל׃

24

En el cuarto año todo su fruto será Kadosh, para alabar a YHVH.

Uvashanah harevi'it

yiheyeh kol-piryo kodesh hilulim l'YHVH.

 

וּבַשָּׁנָה֙

הָרְבִיעִ֔ת

יִהְיֶ֖ה כָּל־פִּרְיֹ֑ו

קֹ֥דֶשׁ הִלּוּלִ֖ים

לַיהוָֽה׃

25

Pero en el quinto año pueden comer de su fruto, para que así produzca aún más para ustedes; Yo soy YHVH su Elohim.

Uvashanah hajamishit tojlu et-piryo

lehosif lajem tevu'ato ani YHVH loheyjem.

 

וּבַשָּׁנָ֣ה

הַחֲמִישִׁ֗ת תֹּֽאכְלוּ֙ אֶת־פִּרְיֹ֔ו

לְהֹוסִ֥יף לָכֶ֖ם

תְּבוּאָתֹ֑ו אֲנִ֖י

יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

26

"No coman nada con sangre. No practiquen adivinación ni predigan la fortuna.

Lo tojlu

al-hadam lo tenajashu velo te'onenu.

 

לֹ֥א תֹאכְל֖וּ

עַל־הַדָּ֑ם לֹ֥א

תְנַחֲשׁ֖וּ וְלֹ֥א

תְעֹונֵֽנוּ׃

27

No redondeen su pelo en las sienes ni estropeen los bordes de su barba.

Lo takifu

pe'at roshjem

velo

 tashjit

et-pe'at

zekaneja.

 

לֹ֣א תַקִּ֔פוּ

פְּאַ֖ת רֹאשְׁכֶ֑ם

וְלֹ֣א

תַשְׁחִ֔ית

אֵ֖ת פְּאַ֥ת

זְקָנֶֽךָ׃

28

No se hagan cortadas en su carne cuando alguien muera ni se hagan tatuajes; Yo soy YHVH.

Veseret lanefesh lo titnu bivesarjem ujtovet ka'aka

lo titnu bajem

ani YHVH.

 

וְשֶׂ֣רֶט לָנֶ֗פֶשׁ

לֹ֤א תִתְּנוּ֙

בִּבְשַׂרְכֶ֔ם

וּכְתֹ֣בֶת קַֽעֲקַ֔ע

לֹ֥א תִתְּנ֖וּ בָּכֶ֑ם

אֲנִ֖י יְהוָֽה׃

29

No degrades a tu hija por hacer de ella una prostituta, para que La Tierra no caiga en prostitución y se llene de vergüenza.

Al-tejalel

et-bitja lehaznotah

velo-tizneh ha'arets umal'ah ha'arets zimah.

 

אַל־תְּחַלֵּ֥ל

אֶֽת־בִּתְּךָ֖

לְהַזְנֹותָ֑הּ

וְלֹא־תִזְנֶ֣ה

הָאָ֔רֶץ וּמָלְאָ֥ה

הָאָ֖רֶץ זִמָּֽה׃

30

Guarda mis Shabatot, y reverencia mi Lugar Kadosh; Yo soy YHVH.

Et-Shabtotay tishmoru umikdashi

tira'u

ani YHVH.

 

אֶת־שַׁבְּתֹתַ֣י תִּשְׁמֹ֔רוּ

וּמִקְדָּשִׁ֖י

תִּירָ֑אוּ

אֲנִ֖י יְהוָֽה׃

31

"No te vuelvas a espíritus- médium o hechiceros; no los busques, para ser profanado por ellos; Yo soy YHVH.

Al-tijnu

el-ha'ovot

ve'el-hayid'onim al-tevakshu letom'ah vahem ani YHVH Eloheyjem.

 

אַל־תִּפְנ֤וּ

אֶל־הָאֹבֹת֙ וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִ֔ים

אַל־תְּבַקְשׁ֖וּ

לְטָמְאָ֣ה בָהֶ֑ם

אֲנִ֖י יְהוָ֥ה

אֱלֹהֵיכֶֽם׃

32

"Ponte de pie en la presencia de una persona de pelo canoso; muestra respeto por el anciano: temerás a tu Elohim; Yo soy YHVH.

Mipney seyvah takum vehadarta peney zaken veyareta me'Eloheyja

ani YHVH.

 

מִפְּנֵ֤י שֵׂיבָה֙

תָּק֔וּם וְהָדַרְתָּ֖

פְּנֵ֣י זָקֵ֑ן

וְיָרֵ֥אתָ

מֵּאֱלֹהֶ֖יךָ

אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

33

"Si un extranjero se queda contigo en tu tierra, no le hagas el mal.

Veji-yagur

 itja ger be'artsejem

lo tonu oto.

 

וְכִֽי־יָג֧וּר

אִתְּךָ֛ גֵּ֖ר

בְּאַרְצְכֶ֑ם

לֹ֥א תֹונ֖וּ אֹתֹֽו׃

34

Más bien, trata al extranjero que se está quedando contigo como a los nativos entre ustedes – lo amarás como te amas a ti mismo, porque tú fuiste extranjero en la tierra de Mitzrayim; Yo soy YHVH tu Elohim.

Ke'ezraj mikem yiheyeh lajem hager hagar itjem ve'ahavta lo kamoja ki-gerim heyitem be'erets Mitsrayim

ani YHVH Eloheyjem.

 

כְּאֶזְרָ֣ח מִכֶּם֩

יִהְיֶ֨ה לָכֶ֜ם

הַגֵּ֣ר הַגָּ֣ר אִתְּכֶ֗ם וְאָהַבְתָּ֥ לֹו֙

כָּמֹ֔וךָ כִּֽי־גֵרִ֥ים

הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֣רֶץ

מִצְרָ֑יִם

אֲנִ֖י יְהוָ֥ה

אֱלֹהֵיכֶֽם׃

35

"No seas deshonesto cuando midas largo, peso o capacidad.

 

Lo-ta'asu avel bamishpat bamidah bamishkal uvamesurah.

 

לֹא־תַעֲשׂ֥וּ עָ֖וֶל בַּמִּשְׁפָּ֑ט

בַּמִּדָּ֕ה

בַּמִּשְׁקָ֖ל

וּבַמְּשׂוּרָֽה׃

36

Más bien, usa pesa de balanza honesta, pesos honestos, una medida seca ho nesta y una medida de líquidos honesta; Yo soy YHVH tu Elohim, quien los sacó de la tierra de Mitzrayim.

Mozney tsedek avney-tsedek eyfat tsedek

vehin tsedek yiheyeh lajem ani YHVH Eloheyjem asher-hotseti etjem me'erets Mitsrayim.

 

מֹ֧אזְנֵי צֶ֣דֶק

אַבְנֵי־צֶ֗דֶק

אֵ֥יפַת צֶ֛דֶק

וְהִ֥ין צֶ֖דֶק

יִהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם

אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־הֹוצֵ֥אתִי

אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

37

Observen toda mi ley y todas mis ordenanzas, y háganlos; Yo soy YHVH.

Ushmartem

et-kol-jukotay ve'et-kol-mishpatay va'asitem otam ani YHVH.

 

וּשְׁמַרְתֶּ֤ם אֶת־כָּל־חֻקֹּתַי֙

וְאֶת־כָּל־

מִשְׁפָּטַ֔י

וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם

אֲנִ֖י יְהוָֽה׃

38

 

 

 

39

 

 

 

40

 

 

 

41