Parashat 29 AJARE MOT

Parashat 29 AJARE MOT  Decodificada

VAYIKRÁ (Levitico) 16-17-18

 

 


Vayikrá (Levitico) 16

  

1

Y habló Yahveh a Moisés después de la muerte de los dos hijos de Aarón, los cuales murieron cuando se presentaron ante 

Yahveh;

 

Vayedaber Yahveh

el-Moshe

ajarey mot shney beney Aharon bekorvatam

lifney-Yahveh vayamutu.

 

וַיְדַבֵּ֤ר

יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה

אַחֲרֵ֣י מֹ֔ות שְׁנֵ֖י

בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֑ן

בְּקָרְבָתָ֥ם

לִפְנֵי־יְהוָ֖ה

וַיָּמֻֽתוּ׃

2

y dijo Yahveh a Moisés: Di a Aarón, tu hermano, que no en todo tiempo entre en el santuario del velo adentro, delante del propiciatorio que está sobre el arca, no sea que muera; porque Yo apareceré en una nube encima del propiciatorio.

 

Vayomer Yahveh el-Moshe daber

el-Aharon ajija ve'al-yavo

vejol-et

el-hakodesh mibeyt

laparojet el-peney hakaporet asher

al-ha'aron velo yamut ki be'anan era'eh

al-hakaporet.

 

וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה

אֶל־מֹשֶׁ֗ה דַּבֵּר֮ אֶל־אַהֲרֹ֣ן אָחִיךָ֒

וְאַל־יָבֹ֤א

בְכָל־עֵת֙

אֶל־הַקֹּ֔דֶשׁ

מִבֵּ֖ית

לַפָּרֹ֑כֶת אֶל־פְּנֵ֨י הַכַּפֹּ֜רֶת אֲשֶׁ֤ר

עַל־הָאָרֹן֙ וְלֹ֣א

יָמ֔וּת כִּ֚י בֶּֽעָנָ֔ן

אֵרָאֶ֖ה

עַל־הַכַּפֹּֽרֶת׃

3

Con esto pues ha de entrar Aarón dentro del santuario: con un novillo joven para ofrenda por el pecado, y un carnero para holocausto.

 

Bezot yavo

Aharon

el-hakodesh

befar ben-bakar

lejatat ve'ayil le'olah.

 

בְּזֹ֛את יָבֹ֥א

אַהֲרֹ֖ן

אֶל־הַקֹּ֑דֶשׁ

בְּפַ֧ר בֶּן־בָּקָ֛ר

לְחַטָּ֖את וְאַ֥יִל

לְעֹלָֽה׃

4

Se vestirá la túnica sagrada de lino, p los calzones de lino estarán sobre su carne, y se ceñirá el cinturón de lino, y con una tiara de lino se cubrirá; vestiduras sagradas son éstas. Y bañará su cuerpo en agua, y así se las vestirá.

 

Ketonet-bad kodesh yilbash umijnesey-vad yiheyu al-besaro uve'avnet bad yajgor uvemitsnefet

bad yitsnof

bigdey-kodesh hem verajats bamayim et-besaro ulevesham.

 

כְּתֹֽנֶת־בַּ֨ד

קֹ֜דֶשׁ יִלְבָּ֗שׁ וּמִֽכְנְסֵי־בַד֮

יִהְי֣וּ עַל־בְּשָׂרֹו֒ וּבְאַבְנֵ֥ט בַּד֙

יַחְגֹּ֔ר

וּבְמִצְנֶ֥פֶת

בַּ֖ד יִצְנֹ֑ף

בִּגְדֵי־קֹ֣דֶשׁ

הֵ֔ם וְרָחַ֥ץ

בַּמַּ֛יִם אֶת־בְּשָׂרֹ֖ו וּלְבֵשָֽׁם׃

5

Y de la congregación de los hijos de Israel tomará dos machos cabríos para ofrenda por el pecado, y un carnero para holocausto.

 

Ume'et adat

beney Yisra'el yikaj shney se'irey izim lejatat

ve'ayil ejad

le'olah.

 

וּמֵאֵ֗ת עֲדַת֙

בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל

יִקַּ֛ח שְׁנֵֽי־שְׂעִירֵ֥י

עִזִּ֖ים לְחַטָּ֑את

וְאַ֥יִל אֶחָ֖ד

לְעֹלָֽה׃

6

Y Aarón presentará el novillo de la ofrenda por el pecado, que es de él; y hará expiación por sí mismo y por su casa.

 

Vehikriv Aharon et-par hajatat asher-lo vejiper ba'ado uve'ad beyto.

 

וְהִקְרִ֧יב אַהֲרֹ֛ן

אֶת־פַּ֥ר הַחַטָּ֖את אֲשֶׁר־לֹ֑ו וְכִפֶּ֥ר

בַּעֲדֹ֖ו וּבְעַ֥ד

בֵּיתֹֽו׃

7

Y tomara los dos machos cabríos y los hará colocar ante el Eterno, a la entrada de la tienda de asignación.

 

Velakaj et-sheney hase'irim vehe'emid otam lifney Yahveh petaj Ohel Mo'ed.

 

וְלָקַ֖ח אֶת־שְׁנֵ֣י הַשְּׂעִירִ֑ם

וְהֶעֱמִ֤יד אֹתָם֙

לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה

פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

8

Y Aarón echará suertes sobre los dos machos cabríos, una suerte "para Yahveh" y la otra "para Azazel".

 

Venatan Aharon al-shney hase'irim goralot goral ejad l'Yhaveh vegoral ejad la-Azazel.

 

 

וְנָתַ֧ן אַהֲרֹ֛ן

עַל־שְׁנֵ֥י הַשְּׂעִירִ֖ם גֹּורָלֹ֑ות גֹּורָ֤ל אֶחָד֙

לַיהוָ֔ה וְגֹורָ֥ל

אֶחָ֖ד לַעֲזָאזֵֽל׃

9

Y presentará Aarón el macho cabrío sobre el cual cayó la suerte "para Yahveh", y lo ofrecerá como ofrenda por el pecado;

 

Vehikriv Aharon et-hasa'ir asher alah alav hagoral l'Adonay ve'asahu jatat.

 

וְהִקְרִ֤יב אַהֲרֹן֙ אֶת־הַשָּׂעִ֔יר אֲשֶׁ֨ר

עָלָ֥ה עָלָ֛יו הַגֹּורָ֖ל לַיהוָ֑ה וְעָשָׂ֖הוּ

חַטָּֽאת׃

10

y el macho cabrío sobre el cual cayó la suerte "para Azazel", será colocado vivo ante el Eterno para hacer expiación por medio de él, enviándolo a Azazel en el desierto.

 

Vehasa'ir asher alah alav hagoral la-Azazel

ya'omad-jay lifney Adonay lejaper alav leshalaj oto

la-Azazel hamidbarah.

 

וְהַשָּׂעִ֗יר אֲשֶׁר֩

עָלָ֨ה עָלָ֤יו הַגֹּורָל֙ לַעֲזָאזֵ֔ל

יָֽעֳמַד־חַ֛י לִפְנֵ֥י

יְהוָ֖ה לְכַפֵּ֣ר

עָלָ֑יו לְשַׁלַּ֥ח אֹתֹ֛ו לַעֲזָאזֵ֖ל

הַמִּדְבָּֽרָה׃

11

Y presentará Aarón el novillo de la ofrenda por el pecado, que es de él, y hará expiación por sí y por su casa, degollando al novillo de la ofrenda por el pecado, que es de él.

 

Vehikriv Aharon et-par hajatat asher-lo vejiper ba'ado uve'ad beyto veshajat et-par hajatat

asher-lo.

 

וְהִקְרִ֨יב אַהֲרֹ֜ן

אֶת־פַּ֤ר הַֽחַטָּאת֙ אֲשֶׁר־לֹ֔ו וְכִפֶּ֥ר

בַּֽעֲדֹ֖ו וּבְעַ֣ד

בֵּיתֹ֑ו וְשָׁחַ֛ט

אֶת־פַּ֥ר הַֽחַטָּ֖את אֲשֶׁר־לֹֽו׃

12

Y tomará el contenido del incensario de las brasas de fuego de sobre el altar que está delante de Yahveh; tomará también sus dos puños llenos de incienso aromático, bien molido, y lo llevará hacia el interior del velo;

 

Velakaj

melo-hamajtah gajaley-esh me'al hamizbe'aj milifney Adonay umelo jofnav ktoret samim dakah vehevi mibeyt laparojet.

 

וְלָקַ֣ח

מְלֹֽא־הַ֠מַּחְתָּה גַּֽחֲלֵי־אֵ֞שׁ מֵעַ֤ל

הַמִּזְבֵּ֙חַ֙

מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה

וּמְלֹ֣א חָפְנָ֔יו

קְטֹ֥רֶת סַמִּ֖ים

דַּקָּ֑ה וְהֵבִ֖יא

מִבֵּ֥ית לַפָּרֹֽכֶת׃

13

y pondrá el incienso sobre el fuego ante Yahveh, para que la nube del incienso cubra el propiciatorio que está sobre el arca del testimonio, para que él no muera.

 

Venatan

et-haketoret

al-ha'esh lifney Yahveh vejisah anan haktoret

et-hakaporet

asher al-ha'edut velo yamut.

 

וְנָתַ֧ן

אֶֽת־הַקְּטֹ֛רֶת עַל־הָאֵ֖שׁ לִפְנֵ֣י

יְהוָ֑ה וְכִסָּ֣ה

עֲנַ֣ן הַקְּטֹ֗רֶת אֶת־הַכַּפֹּ֛רֶת

אֲשֶׁ֥ר עַל־הָעֵד֖וּת

וְלֹ֥א יָמֽוּת׃

14

Y tomará de la sangre del novillo y asperjará con su dedo índice sobre la superficie del propiciatorio, hacia oriente; y delante del propiciatorio asperjará siete veces de aquella sangre con el dedo.

 

Velakaj midam hapar vehizah ve'etsba'o al-peney hakaporet kedmah velifney hakaporet yazeh

sheva-pe'amim min-hadam be'etsba'o.

 

וְלָקַח֙ מִדַּ֣ם

הַפָּ֔ר וְהִזָּ֧ה

בְאֶצְבָּעֹ֛ו עַל־פְּנֵ֥י הַכַּפֹּ֖רֶת קֵ֑דְמָה

וְלִפְנֵ֣י הַכַּפֹּ֗רֶת

יַזֶּ֧ה

שֶֽׁבַע־פְּעָמִ֛ים

מִן־הַדָּ֖ם

בְּאֶצְבָּעֹֽו׃

15

Y degollará al macho cabrío de la ofrenda por el pecado, que es del pueblo ; y traerá su sangre al interior del velo, y hará con su sangre lo mismo que hizo con la sangre del novillo, asperciendola sobre el propiciatorio y delante del propiciatorio.

 

Veshajat et-se'ir hajatat asher

la'am vehevi

et-damo

el-mibeyt

laparojet ve'asah et-damo ka'asher asah ledam hapar vehizah oto

al-hakaporet velifney

hakaporet.

 

וְשָׁחַ֞ט אֶת־שְׂעִ֤יר הַֽחַטָּאת֙ אֲשֶׁ֣ר

לָעָ֔ם וְהֵבִיא֙

אֶת־דָּמֹ֔ו

אֶל־מִבֵּ֖ית

לַפָּרֹ֑כֶת וְעָשָׂ֣ה אֶת־דָּמֹ֗ו כַּאֲשֶׁ֤ר

עָשָׂה֙ לְדַ֣ם הַפָּ֔ר

וְהִזָּ֥ה אֹתֹ֛ו עַל־הַכַּפֹּ֖רֶת

וְלִפְנֵ֥י

הַכַּפֹּֽרֶת׃

 

16

Así el hará expiación por el santuario, a causa de las impurezas de los hijos de Israel y de sus transgresiones, con motivo de todos sus pecados. Y del mismo modo hará con la tienda de asignación que está entre ellos, en medio de sus impurezas.

 

Vejiper

al-hakodesh mitum'ot beney Yisra'el umipish'eyhem lejol-jatotam

vejen ya'aseh le'Ohel Mo'ed hashojen itam betoj tum'otam.

 

וְכִפֶּ֣ר

עַל־הַקֹּ֗דֶשׁ

מִטֻּמְאֹת֙ בְּנֵ֣י

יִשְׂרָאֵ֔ל

וּמִפִּשְׁעֵיהֶ֖ם לְכָל־חַטֹּאתָ֑ם

וְכֵ֤ן יַעֲשֶׂה֙

לְאֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד

הַשֹּׁכֵ֣ן אִתָּ֔ם

בְּתֹ֖וךְ טֻמְאֹתָֽם׃

17

Y no ha de haber hombre alguno en la tienda de asignación cuando él entre paga hacer expiación dentro del santuario, hasta que salga ; así hará expiación por, sí y por su casa y por toda la congregación de Israel.

 

Vejol-adam lo-yihyeh be'Ohel Mo'ed bevo'o lejaper bakodesh ad-tseto vejiper ba'ado uve'ad beyto uve'ad

kol-kehal

Yisra'el.

 

 

וְכָל־אָדָ֞ם

לֹא־יִהְיֶ֣ה בְּאֹ֣הֶל

מֹועֵ֗ד בְּבֹאֹ֛ו

לְכַפֵּ֥ר בַּקֹּ֖דֶשׁ עַד־צֵאתֹ֑ו וְכִפֶּ֤ר

בַּעֲדֹו֙ וּבְעַ֣ד

בֵּיתֹ֔ו וּבְעַ֖ד

כָּל־קְהַ֥ל

יִשְׂרָאֵֽל׃

18

Y saldrá al altar que está delante de Yahveh, y hará expiación por él. Y para ello tomará de la sangre del novillo y de la sangre del macho cabrío, y la pondrá sobre los cuernos del altar, alrededor.

 

Veyatsa

el-hamizbe'aj

asher

lifney-Yahveh vejiper alav velakaj midam hapar umidam hasa'ir venatan

al-karnot hamizbe'aj

saviv.

 

 

וְיָצָ֗א

אֶל־הַמִּזְבֵּ֛חַ

אֲשֶׁ֥ר

לִפְנֵֽי־יְהוָ֖ה

וְכִפֶּ֣ר עָלָ֑יו

וְלָקַ֞ח מִדַּ֤ם

הַפָּר֙ וּמִדַּ֣ם

הַשָּׂעִ֔יר וְנָתַ֛ן עַל־קַרְנֹ֥ות

הַמִּזְבֵּ֖חַ

סָבִֽיב׃

19

Y de la sangre asperjará sobre él siete veces con su dedo índice; así lo purificará y lo santificará de las impurezas de los hijos de Israel.

 

Vehizah alav

min-hadam be'etsba'o sheva pe'amim vetiharo vekidsho mitum'ot beney Yisra'el.

 

 

וְהִזָּ֨ה עָלָ֧יו

מִן־הַדָּ֛ם

בְּאֶצְבָּעֹ֖ו שֶׁ֣בַע

פְּעָמִ֑ים וְטִהֲרֹ֣ו

וְקִדְּשֹׁ֔ו מִטֻּמְאֹ֖ת

בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

20

Y cuando hubiere acabado de hacer expiación por el santuario y por la tienda de asignación y por el altar, hará presentar el macho cabrío vivo.

 

Vejilah mikaper et-hakodesh

ve'et-Ohel Mo'ed ve'et-hamizbe'aj vehikriv

et-hasa'ir

hejay.

 

וְכִלָּה֙ מִכַּפֵּ֣ר אֶת־הַקֹּ֔דֶשׁ

וְאֶת־אֹ֥הֶל מֹועֵ֖ד וְאֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ

וְהִקְרִ֖יב

אֶת־הַשָּׂעִ֥יר

הֶחָֽי׃

21

Y pondrá Aarón sus dos manos sobre la cabeza del macho cabrío vivo, y manifestará sobre él todas las iniquidades de los hijos de Israel, y todas sus transgresiones, y todos sus pecados, cargándolos así sobre la cabeza del macho cabrío, y lo enviará al desierto por medio de un hombre especialmente preparado.

 

Vesamaj Aharon et-shtey yadav

al-rosh hasa'ir hajay vehitvadah alav et-kol-avonot beney Yisra'el ve'et-kol-pish'eyhem

lejol-jatotam venatan otam al-rosh hasa'ir veshilaj beyad-ish iti hamidbarah.

 

וְסָמַ֨ךְ אַהֲרֹ֜ן

אֶת־שְׁתֵּ֣י יָדֹו 

עַ֨ל רֹ֣אשׁ הַשָּׂעִיר֮

הַחַי֒ וְהִתְוַדָּ֣ה

עָלָ֗יו אֶת־כָּל־עֲוֹנֹת֙

בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֶת־כָּל־

פִּשְׁעֵיהֶ֖ם לְכָל־חַטֹּאתָ֑ם

וְנָתַ֤ן אֹתָם֙

עַל־רֹ֣אשׁ הַשָּׂעִ֔יר וְשִׁלַּ֛ח בְּיַד־אִ֥ישׁ

עִתִּ֖י הַמִּדְבָּֽרָה׃

22

Y el macho cabrío llevará sobre sí todas las iniquidades de ellos a tierra inhabitada; y así el hombre dejará ir al macho cabrío por el desierto.

 

Venasa hasa'ir alav

et-kol-avonotam el-erets gezerah veshilaj et-hasa'ir bamidbar.

 

וְנָשָׂ֨א הַשָּׂעִ֥יר

עָלָ֛יו

אֶת־כָּל־עֲוֹנֹתָ֖ם אֶל־אֶ֣רֶץ גְּזֵרָ֑ה

וְשִׁלַּ֥ח אֶת־הַשָּׂעִ֖יר בַּמִּדְבָּֽר׃

23

Y entrará Aarón a la tienda de asignación, y quitándose las vestiduras de lino con que se vistió al entrar en el santuario, las dejará allí.

 

Uva Aharon

el-Ohel Mo'ed ufashat et-bigdey habad asher

lavash bevo'o

el-hakodesh vehinijam sham.

 

וּבָ֤א אַהֲרֹן֙

אֶל־אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד

וּפָשַׁט֙ אֶת־בִּגְדֵ֣י

הַבָּ֔ד אֲשֶׁ֥ר

לָבַ֖שׁ בְּבֹאֹ֣ו

אֶל־הַקֹּ֑דֶשׁ

וְהִנִּיחָ֖ם שָֽׁם׃

24

Y lavará su carne con agua en lugar sagrado, y se pondrá sus vestidos (comunes); y saldrá y ofrecerá su holocausto y el holocausto del pueblo, haciendo expiación por sí y por el pueblo.

 

Verajats

et-besaro

vamayim bemakom kadosh velavash

et-begadav

veyatsa ve'asah

et-olato

ve'et-olat ha'am vejiper ba'ado uve'ad ha'am.

 

 

וְרָחַ֨ץ

אֶת־בְּשָׂרֹ֤ו

בַמַּ֙יִם֙

בְּמָקֹ֣ום קָדֹ֔ושׁ

וְלָבַ֖שׁ

אֶת־בְּגָדָ֑יו

וְיָצָ֗א וְעָשָׂ֤ה

אֶת־עֹֽלָתֹו֙

וְאֶת־עֹלַ֣ת הָעָ֔ם

וְכִפֶּ֥ר בַּעֲדֹ֖ו

וּבְעַ֥ד הָעָֽם׃

25

Y hará consumir sobre el altar el sebo de la ofrenda por el pecado.

 

Ve'et jelev hajatat yaktir hamizbejah.

 

וְאֵ֛ת חֵ֥לֶב הַֽחַטָּ֖את יַקְטִ֥יר הַמִּזְבֵּֽחָה׃

26

Y aquél que hubiere llevado el macho cabrío a Azazel, lavará sus vestidos y bañará su cuerpo en agua; y después de esto podrá entrar en el campamento.

 

Vehameshale'aj

et-hasa'ir

la-Azazel yejabes begadav verajats et-besaro bamayim ve'ajarey-jen

yavo

el-hamajaneh.

 

 

וְהַֽמְשַׁלֵּ֤חַ

אֶת־הַשָּׂעִיר֙

לַֽעֲזָאזֵ֔ל יְכַבֵּ֣ס

בְּגָדָ֔יו וְרָחַ֥ץ

אֶת־בְּשָׂרֹ֖ו בַּמָּ֑יִם וְאַחֲרֵי־כֵ֖ן

יָבֹ֥וא

אֶל־הַֽמַּחֲנֶֽה׃

27

Y en cuanto al novillo de la ofrenda por el pecado y al macho cabrío de la ofrenda por el pecado, cuya sangre fue traída dentro del santuario para hacer expiación, los sacarán fuera del campamento y quemarán a fuego sus pieles y su carne y su estiércol.

 

Ve'et par

hajatat ve'et

se'ir hajatat

asher huva

et-damam

lejaper bakodesh yotsi el-mijuts lamajaneh vesarfu va'esh et-orotam ve'et-besaram ve'et-pirsham.

 

וְאֵת֩ פַּ֨ר

הַֽחַטָּ֜את וְאֵ֣ת

שְׂעִ֣יר הַֽחַטָּ֗את

אֲשֶׁ֨ר הוּבָ֤א

אֶת־דָּמָם֙

לְכַפֵּ֣ר בַּקֹּ֔דֶשׁ

יֹוצִ֖יא אֶל־מִח֣וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה וְשָׂרְפ֣וּ

בָאֵ֔שׁ אֶת־עֹרֹתָ֥ם וְאֶת־בְּשָׂרָ֖ם

וְאֶת־פִּרְשָֽׁם׃

28

Y el que los quemare lavará sus vestidos y bañará su cuerpo en agua, y después de esto podrá entrar en el campamento.

 

Vehashoref otam yejabes begadav verajats et-besaro bamayim ve'ajarey-jen

yavo

el-hamajaneh.

 

וְהַשֹּׂרֵ֣ף אֹתָ֔ם

יְכַבֵּ֣ס בְּגָדָ֔יו

וְרָחַ֥ץ אֶת־בְּשָׂרֹ֖ו

בַּמָּ֑יִם

וְאַחֲרֵי־כֵ֖ן

יָבֹ֥וא

אֶל־הַֽמַּחֲנֶֽה׃

29

Y os será estatuto perpetuo: En el mes séptimo, el día décimo del mes, afligiréis vuestras almas y ningún trabajo haréis; tanto el nativo como el peregrino que mora en medio de vosotros;

 

Vehayetah lajem lejukat olam bajodesh hashvi'i be'asor lajodesh te'anu

et-nafshoteyjem vejol-melajah

lo ta'asu ha'ezraj vehager hagar betojejem.

 

וְהָיְתָ֥ה לָכֶ֖ם

לְחֻקַּ֣ת עֹולָ֑ם

בַּחֹ֣דֶשׁ הַ֠שְּׁבִיעִי בֶּֽעָשֹׂ֨ור לַחֹ֜דֶשׁ

תְּעַנּ֣וּ

אֶת־נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֗ם וְכָל־מְלָאכָה֙

לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ הָֽאֶזְרָ֔ח וְהַגֵּ֖ר הַגָּ֥ר

בְּתֹוכְכֶֽם׃

30

porque en este día se hará expiación  por vosotros para purificaros; de todos vuestros pecados quedaréis puros ante Yahveh.

 

Ki-vayom hazeh yejaper aleyjem letaher etjem

mikol jatoteyjem lifney Yahveh titharu.

 

כִּֽי־בַיֹּ֥ום הַזֶּ֛ה

יְכַפֵּ֥ר עֲלֵיכֶ֖ם

לְטַהֵ֣ר אֶתְכֶ֑ם

מִכֹּל֙ חַטֹּ֣אתֵיכֶ֔ם

לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה

תִּטְהָֽרוּ׃

31

(Como) sábado solemne será para vosotros, en el cual habéis de afligir vuestras almas; estatuto perpetuo es.

 

Shabat Shabaton hi lajem ve'initem et-nafshoteyjem jukat olam.

 

שַׁבַּ֨ת שַׁבָּתֹ֥ון

הִיא֙ לָכֶ֔ם וְעִנִּיתֶ֖ם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם

חֻקַּ֖ת עֹולָֽם׃

32

Y el sacerdote que fuere ungido y consagrado para ser (sumo) sacerdote en lugar de su padre, hará expiación y se vestirá las vestiduras de lino, las vestiduras sagradas;

 

Vejiper hakohen asher-yimshaj

oto va'asher yemale et-yado lejahen tajat aviv velavash et-bigdey habad bigdey hakodesh.

 

 

וְכִפֶּ֨ר הַכֹּהֵ֜ן אֲשֶׁר־יִמְשַׁ֣ח

אֹתֹ֗ו וַאֲשֶׁ֤ר

יְמַלֵּא֙ אֶת־יָדֹ֔ו

לְכַהֵ֖ן תַּ֣חַת אָבִ֑יו וְלָבַ֛שׁ אֶת־בִּגְדֵ֥י

הַבָּ֖ד בִּגְדֵ֥י

הַקֹּֽדֶשׁ׃

33

y hará expiación por el santo santuario; por la tienda de asignación y también por el altar hará expiación; y por los sacerdotes, y por todo el pueblo de la congregación, hará expiación.

 

Vejiper

et-mikdash hakodesh

ve'et-Ohel Mo'ed ve'et-hamizbe'aj yejaper ve'al hakohanim

ve'al-kol-am hakahal yejaper.

 

 

וְכִפֶּר֙

אֶת־מִקְדַּ֣שׁ

הַקֹּ֔דֶשׁ

וְאֶת־אֹ֧הֶל מֹועֵ֛ד וְאֶת־הַמִּזְבֵּ֖חַ

יְכַפֵּ֑ר וְעַ֧ל

הַכֹּהֲנִ֛ים

וְעַל־כָּל־עַ֥ם

הַקָּהָ֖ל יְכַפֵּֽר׃

34

Y esto os será estatuto perpetuo, para hacer expiación por los hijos de Israel, a causa de todos sus pecados, una vez al año. E hizo Aarón según había ordenado Yahveh a Moisés.

 

Vehayetah-zot lajem lejukat

olam lejaper

al-beney Yisra'el mikol-jatotam

ajat bashanah vaya'as ka'asher tsivah Adonay

et-Moshe.

 

 

וְהָֽיְתָה־זֹּ֨את

לָכֶ֜ם לְחֻקַּ֣ת

עֹולָ֗ם לְכַפֵּ֞ר

עַל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִכָּל־חַטֹּאתָ֔ם

אַחַ֖ת בַּשָּׁנָ֑ה

וַיַּ֕עַשׂ כַּאֲשֶׁ֛ר

צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה

אֶת־מֹשֶֽׁה׃

 

 

Vayikrá (Levitico) 17

 

1

Y habló Yahveh a Moisés, diciendo:

 

Vayedaber Yahveh el-Moshe lemor.

 

וַיְדַבֵּ֥ר

יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

2

 Habla a Aarón

y a sus hijos y a todos los hijos de Israel, y diles: Esto es lo que Yahveh ha ordenado, diciendo:

 

Daber el-Aharon ve'el-banav ve'el kol-beney Yisra'el ve'amarta alehem zeh hadavar asher-tsivah Adonay lemor.

 

דַּבֵּ֨ר אֶֽל־אַהֲרֹ֜ן וְאֶל־בָּנָ֗יו וְאֶל֙

כָּל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵיהֶ֑ם

זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר

אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה

יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃

3

Cualquier hombre de la casa de Israel que degollare buey o cordero o cabra dentro del campamento, o que los degollare fuera del campamento,

 

Ish ish mibeyt Yisra'el asher yishjat shor

o-jesev o-ez bamajaneh o asher yishjat mijuts lamajaneh.

 

אִ֥ישׁ אִישׁ֙ מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֨ר

יִשְׁחַ֜ט שֹׁ֥ור

אֹו־כֶ֛שֶׂב אֹו־עֵ֖ז בַּֽמַּחֲנֶ֑ה אֹ֚ו אֲשֶׁ֣ר

יִשְׁחַ֔ט מִח֖וּץ

לַֽמַּחֲנֶֽה׃

4

y no los trajere a la entrada de la tienda de asignación para presentar la ofrenda a Yahveh delante del Tabernáculo de Yahveh, derramador de sangre será considerado tal hombre; ha derramado sangre (ilícitamente), y aquel hombre será segregado de entre su pueblo.

 

Ve'el-petaj Ohel Mo'ed lo hevi'o lehakriv korban l'Yahveh lifney Mishkan Yahveh dam yejashev la'ish hahu dam shafaj venijrat ha'ish hahu mikerev amo.

 

וְאֶל־פֶּ֜תַח אֹ֣הֶל

מֹועֵד֮ לֹ֣א הֱבִיאֹו֒ לְהַקְרִ֤יב קָרְבָּן֙

לַֽיהוָ֔ה לִפְנֵ֖י

מִשְׁכַּ֣ן יְהוָ֑ה

דָּ֣ם יֵחָשֵׁ֞ב

לָאִ֤ישׁ הַהוּא֙ דָּ֣ם

שָׁפָ֔ךְ וְנִכְרַ֛ת

הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא

מִקֶּ֥רֶב עַמֹּֽו׃

5

a fin de que los hijos de Israel traigan los sacrificios que ofrecen sobre la faz del campo y los presentían Yahveh a la entrada de la tienda de asignación, al sacerdote, y los ofrezcan como sacrificios pacíficos Yahveh.

 

Lema'an asher yavi'u beney Yisra'el

et-zivjeyhem

asher hem

zovejim al-peney hasadeh vehevi'um l'Yahveh el-petaj Ohel Mo'ed

el-hakohen vezaveju zivjey shlamim l'Yahveh otam.

 

לְמַעַן֩ אֲשֶׁ֨ר

יָבִ֜יאוּ בְּנֵ֣י

יִשְׂרָאֵ֗ל

אֶֽת־זִבְחֵיהֶם֮

אֲשֶׁ֣ר הֵ֣ם

זֹבְחִים֮ עַל־פְּנֵ֣י

הַשָּׂדֶה֒

וֶֽהֱבִיאֻ֣ם

לַֽיהוָ֗ה אֶל־פֶּ֛תַח

אֹ֥הֶל מֹועֵ֖ד

אֶל־הַכֹּהֵ֑ן

וְזָ֨בְח֜וּ זִבְחֵ֧י

שְׁלָמִ֛ים

לַֽיהוָ֖ה אֹותָֽם׃

6

Y el sacerdote rociará la sangre sobre el altar de Yahveh, a la entrada de la tienda de asignación, y hará consumir el sebo para ser aceptado con agrado por Yahveh.

 

Vezarak hakohen et-hadam

al-mizbaj Yahveh petaj Ohel Mo'ed vehiktir hajelev lere'aj nijoaj l'Yahveh.

 

וְזָרַ֨ק הַכֹּהֵ֤ן

אֶת־הַדָּם֙

עַל־מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה

פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְהִקְטִ֣יר הַחֵ֔לֶב

לְרֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ

לַיהוָֽה׃

7

a fin de que ellos no ofrezcan más sus sacrificios a los demonios, tras los cuales siguen errando. Estatuto perpetuo les será esto durante sus generaciones.

 

Velo-yizbeju

od et-zivjeyhem lase'irim asher hem zonim ajareyhem jukat olam tihyeh-zot lahem ledorotam.

 

 

וְלֹא־יִזְבְּח֥וּ

עֹוד֙ אֶת־זִבְחֵיהֶ֔ם לַשְּׂעִירִ֕ם אֲשֶׁ֛ר

הֵ֥ם זֹנִ֖ים

אַחֲרֵיהֶ֑ם חֻקַּ֥ת

עֹולָ֛ם תִּֽהְיֶה־זֹּ֥את לָהֶ֖ם לְדֹרֹתָֽם׃

8

Y les dirás: Cualquier hombre de la casa de Israel o del peregrino que mora entre ellos, que ofreciere holocausto o sacrificio

 

Va'alehem tomar ish ish mibeyt Yisra'el

umin-hager

asher-yagur betojam

asher-ya'aleh

olah o-zavaj.

 

וַאֲלֵהֶ֣ם תֹּאמַ֔ר

אִ֥ישׁ אִישׁ֙ מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל

וּמִן־הַגֵּ֖ר

אֲשֶׁר־יָג֣וּר

בְּתֹוכָ֑ם

אֲשֶׁר־יַעֲלֶ֥ה

עֹלָ֖ה אֹו־זָֽבַח׃

9

 y no lo trajere a la entrada de la tienda de asignación para ofrecerlo a  Yahveh, será segregado el tal hombre de su pueblo.

 

Ve'el-petaj

Ohel Mo'ed

lo yevi'enu

la'asot oto l'Yahveh

venijrat

ha'ish hahu me'amav.

 

 

וְאֶל־פֶּ֜תַח

אֹ֤הֶל מֹועֵד֙

לֹ֣א יְבִיאֶ֔נּוּ

לַעֲשֹׂ֥ות אֹתֹ֖ו

לַיהוָ֑ה

וְנִכְרַ֛ת

הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא

מֵעַמָּֽיו׃

10

 Y cualquier hombre de la casa de Israel o del peregrino que mora entre ellos, que comiere cualquier clase de sangre, Yo me volveré contra el que come la sangre y le segregaré (1) de entre su pueblo;

 

Ve'ish ish

mibeyt Yisra'el umin-hager hagar betojam asher yojal kol-dam venatati fanay banefesh ha'ojelet et-hadam vehijrati otah mikerev amah.

 

וְאִ֨ישׁ אִ֜ישׁ

מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל וּמִן־הַגֵּר֙ הַגָּ֣ר

בְּתֹוכָ֔ם אֲשֶׁ֥ר

יֹאכַ֖ל כָּל־דָּ֑ם

וְנָתַתִּ֣י פָנַ֗י

בַּנֶּ֙פֶשׁ֙ הָאֹכֶ֣לֶת אֶת־הַדָּ֔ם וְהִכְרַתִּ֥י

אֹתָ֖הּ מִקֶּ֥רֶב

עַמָּֽהּ׃

11

porque el alma de toda criatura está ligada a la sangre, y Yo os he ordenado ponerla sobre el altar para expiar por vuestras almas, pues la sangre es la que expiará por el alma.

 

Ki-nefesh habasar badam hi va'ani netativ lajem

al-hamizbe'aj lejaper

al-nafshoteyjem

ki-hadam hu banefesh yejaper.

 

כִּ֣י נֶ֣פֶשׁ הַבָּשָׂר֮

בַּדָּ֣ם הִוא֒ וַאֲנִ֞י

נְתַתִּ֤יו לָכֶם֙ עַל־הַמִּזְבֵּ֔חַ

לְכַפֵּ֖ר

עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם כִּֽי־הַדָּ֥ם ה֖וּא

בַּנֶּ֥פֶשׁ יְכַפֵּֽר׃

12

Por eso he dicho a los hijos de Israel: nadie de entre vosotros comerá sangre, ni tampoco el peregrino que mora entre vosotros la ha de comer.

 

Al-ken amarti livney Yisra'el

kol-nefesh mikem lo-tojal dam vehager hagar betojejem

lo-yojal dam.

 

עַל־כֵּ֤ן אָמַ֙רְתִּי֙

לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל

כָּל־נֶ֥פֶשׁ מִכֶּ֖ם לֹא־תֹ֣אכַל דָּ֑ם

וְהַגֵּ֛ר הַגָּ֥ר

בְּתֹוכְכֶ֖ם

לֹא־יֹ֥אכַל דָּֽם׃

13

Y cualquier hombre de los hijos de Israel o del peregrino que mora entre ellos, que cazare un animal o un ave de que es lícito comer, derramará su sangre y la cubrirá de polvo,

 

Ve'ish ish mibeney Yisra'el

umin-hager

hagar betojam asher yatsud tse'id jayah o-of asher ye'ajel veshafaj

et-damo vejisahu be'afar.

 

 

וְאִ֨ישׁ אִ֜ישׁ מִבְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל

וּמִן־הַגֵּר֙

הַגָּ֣ר בְּתֹוכָ֔ם

אֲשֶׁ֨ר יָצ֜וּד צֵ֥יד

חַיָּ֛ה אֹו־עֹ֖וף אֲשֶׁ֣ר יֵאָכֵ֑ל וְשָׁפַךְ֙

אֶת־דָּמֹ֔ו וְכִסָּ֖הוּ בֶּעָפָֽר׃

14

porque el alma de toda criatura está ligada a su sangre; por eso he dicho a los hijos de Israel: no comeréis la sangre de ninguna criatura, porque el alma de toda criatura está ligada a su sangre; cualquiera que la comiere será segregado.

 

Ki-nefesh

kol-basar damo venafsho hu va'omar livney Yisra'el dam

kol-basar

lo tojelu

ki nefesh

kol-basar

damo hi

kol-ojlav

yikaret.

 

 

כִּֽי־נֶ֣פֶשׁ

כָּל־בָּשָׂ֗ר דָּמֹ֣ו

בְנַפְשֹׁו֮ הוּא֒

וָֽאֹמַר֙ לִבְנֵ֣י

יִשְׂרָאֵ֔ל דַּ֥ם

כָּל־בָּשָׂ֖ר

לֹ֣א תֹאכֵ֑לוּ

כִּ֣י נֶ֤פֶשׁ

כָּל־בָּשָׂר֙

דָּמֹ֣ו הִ֔וא

כָּל־אֹכְלָ֖יו

יִכָּרֵֽת׃

15

Y toda persona que comiere animal muerto por sí mismo o desgarrado, sea nativa o peregrina, lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará impura hasta la tarde; luego será pura.

 

Vejol-nefesh

asher tojal

nevelah utrefah ba'ezraj uvager vejibes begadav verajats bamayim vetame ad-ha'erev vetaher.

 

וְכָל־נֶ֗פֶשׁ

אֲשֶׁ֨ר  תֹּאכַ֤ל 

נְבֵלָה֙ וּטְרֵפָ֔ה

בָּאֶזְרָ֖ח וּבַגֵּ֑ר

וְכִבֶּ֨ס בְּגָדָ֜יו

וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֛יִם

וְטָמֵ֥א עַד־הָעֶ֖רֶב וְטָהֵֽר׃

16

Y si no lava (sus vestidos) ni baña su cuerpo, llevará su iniquidad.

 

Ve'im lo yejabes uvesaro lo yirjats venasa avono.

 

וְאִם֙ לֹ֣א יְכַבֵּ֔ס

וּבְשָׂרֹ֖ו לֹ֣א יִרְחָ֑ץ

וְנָשָׂ֖א עֲוֹנֹֽו׃

17

 

 

 

 

 

 

Vayikrá(Levitico) 18

 

 

  

1

Y si no lava (sus vestidos) ni baña su cuerpo, llevará su iniquidad.

 

Vayedaber

Adonay

el-Moshe

lemor.

 

וַיְדַבֵּ֥ר

יְהוָ֖ה

אֶל־מֹשֶׁ֥ה

לֵּאמֹֽר׃

2

Habla a los hijos de Israel y diles: Yo soy Yahveh, vuestro Dios

 

Daber el-beney

Yisra'el ve'amarta alehem

ani Yahveh

Eloheyjem.

 

דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י

יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם

אֲנִ֖י יְהוָ֥ה

אֱלֹהֵיכֶֽם׃

3

No haréis según la práctica de la tierra de Egipto donde morasteis; ni obraréis conforme al uso de la tierra de Canaán, adonde Yo os llevo, ni actuaréis según sus costumbres.

 

Kema'aseh

erets-Mistrayim

asher yeshavtem-bah

lo ta'asu ujema'aseh erets-Kena'an

asher ani mevi

etjem shamah

lo ta'asu uvejukoteyhem lo teleju.

 

כְּמַעֲשֵׂ֧ה

אֶֽרֶץ־מִצְרַ֛יִם

אֲשֶׁ֥ר יְשַׁבְתֶּם־בָּ֖הּ

לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ וּכְמַעֲשֵׂ֣ה אֶֽרֶץ־כְּנַ֡עַן

אֲשֶׁ֣ר אֲנִי֩ מֵבִ֨יא אֶתְכֶ֥ם שָׁ֙מָּה֙

לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ וּבְחֻקֹּתֵיהֶ֖ם

לֹ֥א תֵלֵֽכוּ׃

4

Cumpliréis con mis juicios y mis estatutos guardaréis, siguiéndolos; Yo soy Yahveh, vuestro Dios.

 

Et-mishpatay

ta'asu

ve'et-jukotay

tishmeru lalejet

bahem

ani Yahveh

Eloheyjem.

 

אֶת־מִשְׁפָּטַ֧י

תַּעֲשׂ֛וּ

וְאֶת־חֻקֹּתַ֥י

תִּשְׁמְר֖וּ לָלֶ֣כֶת

בָּהֶ֑ם

אֲנִ֖י יְהוָ֥ה

אֱלֹהֵיכֶֽם׃

5

Y observaréis sus estatutos y mis juicios, pues cumpliéndolos el hombre (1) vivirá por ellos; Yo soy Yahveh.

 

Ushmartem

et-jukotay

ve'et-mishpatay

asher ya'aseh

otam ha'adam

vajay bahem

ani Yahveh.

 

וּשְׁמַרְתֶּ֤ם

אֶת־חֻקֹּתַי֙ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֔י

אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֥ה

אֹתָ֛ם הָאָדָ֖ם

וָחַ֣י בָּהֶ֑ם

אֲנִ֖י יְהוָֽה׃ 

6

Ninguno de vosotros se llegará a cualquiera de sus parientes próximos para descubrir su desnudez; yo soy Yahveh.

 

Ushmartem

et-jukotay

ve'et-mishpatay

asher ya'aseh

otam ha'adam

vajay bahem

ani Adonay.

 

אִ֥ישׁ אִישׁ֙ אֶל־כָּל־שְׁאֵ֣ר בְּשָׂרֹ֔ו לֹ֥א תִקְרְב֖וּ לְגַלֹּ֣ות עֶרְוָ֑ה אֲנִ֖י יְהוָֽה׃

7

 La desnudez (de la mujer) de tu padre, y la desnudez de tu madre no descubrirás; es tu madre, no descubrirás su desnudez.

 

Ervat avija

ve'ervat imeja

lo tegaleh

imeja hi

lo tegaleh

ervatah.

 

עֶרְוַ֥ת אָבִ֛יךָ

וְעֶרְוַ֥ת אִמְּךָ֖

לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה

אִמְּךָ֣ הִ֔וא

לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה

עֶרְוָתָֽהּ׃

8

La desnudez de la mujer de tu padre (aun después de muerto éste) no descubrirás; desnudez de tu padre es ella

 

Ervat

eshet-avija

lo tegaleh

ervat avija

hi.

 

 

עֶרְוַ֥ת

אֵֽשֶׁת־אָבִ֖יךָ

לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה

עֶרְוַ֥ת אָבִ֖יךָ

הִֽוא׃

9

La desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o nacida fuera, su desnudez no descubrirás.

 

Ervat ajotja

vat-avija o

vat-imeja

moledet bayit

o moledet

juts lo

tegaleh

ervatan.

 

עֶרְוַ֨ת אֲחֹֽותְךָ֤ בַת־אָבִ֙יךָ֙ אֹ֣ו

בַת־אִמֶּ֔ךָ

מֹולֶ֣דֶת בַּ֔יִת

אֹ֖ו מֹולֶ֣דֶת

ח֑וּץ לֹ֥א

תְגַלֶּ֖ה

עֶרְוָתָֽן׃

10

La desnudez de la hija de tu hijo o hija de tu hija, la desnudez de éstas no descubrirás, porque son tu misma desnudez.

 

Ervat

bat-binja o

vat-bitja

lo tegaleh

ervatan ki

ervatja henah.

 

עֶרְוַ֤ת

בַּת־בִּנְךָ֙ אֹ֣ו

בַֽת־בִּתְּךָ֔

לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה

עֶרְוָתָ֑ן כִּ֥י

עֶרְוָתְךָ֖ הֵֽנָּה׃

11

La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada por tu padre, tu hermana es; la desnudez de ella no descubrirás.

 

Ervat

bat-eshet

avija moledet

avija ajotja

hi lo tegaleh

ervatah.

 

עֶרְוַ֨ת

בַּת־אֵ֤שֶׁת

אָבִ֙יךָ֙ מֹולֶ֣דֶת

אָבִ֔יךָ אֲחֹותְךָ֖

הִ֑וא לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ׃

12

La desnudez de la hermana de tu padre no descubrirás; pariente cercana de tu padre es.

 

Ervat

ajot-avija

lo tegaleh

sher avija

hi.

 

עֶרְוַ֥ת

אֲחֹות־אָבִ֖יךָ

לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה

שְׁאֵ֥ר אָבִ֖יךָ

הִֽוא׃

13

La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás, porque pariente cercana de tu madre es.

 

Ervat

ajot-imja

lo tegaleh

ki-sher

imeja hi.

 

עֶרְוַ֥ת

אֲחֹֽות־אִמְּךָ֖

לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה

כִּֽי־שְׁאֵ֥ר

אִמְּךָ֖ הִֽוא׃

14

La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás (esto es), no te llegarás a su mujer; tía tuya es.

 

Ervat

aji-avija

lo tegaleh

el-ishto

lo tikrav

dodatja hi.

 

עֶרְוַ֥ת

אֲחִֽי־אָבִ֖יךָ

לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה

אֶל־אִשְׁתֹּו֙

לֹ֣א תִקְרָ֔ב

דֹּדָֽתְךָ֖ הִֽוא׃

15

La desnudez de tu nuera (2) no descubrirás; mujer de tu hijo es, no descubrirás su desnudez.

 

Ervat kalatja

lo tegaleh eshet

binja hi

lo tegaleh

ervatah.

 

עֶרְוַ֥ת כַּלָּֽתְךָ֖

לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אֵ֤שֶׁת

בִּנְךָ֙ הִ֔וא

לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה

עֶרְוָתָֽהּ׃

16

La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás; la desnudez de tu hermano es.

 

Ervat

eshet-ajija

lo tegaleh

ervat ajija

hi.

 

עֶרְוַ֥ת

אֵֽשֶׁת־אָחִ֖יךָ

לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה

עֶרְוַ֥ת אָחִ֖יךָ

הִֽוא׃

17

La desnudez de una mujer y de su hija no descubrirás; ni tomarás la hija de su hijo ni la hija de su hija para descubrir su desnudez; parientes próximas son, acción mala es.

 

Ervat ishah

uvitah

lo tegaleh

et-bat-benah

ve'et-bat-bitah

lo tikaj legalot

ervatah sha'arah

henah zimah hi.

 

 

עֶרְוַ֥ת אִשָּׁ֛ה

וּבִתָּ֖הּ

לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אֶֽת־בַּת־בְּנָ֞הּ

וְאֶת־בַּת־בִּתָּ֗הּ

לֹ֤א תִקַּח֙ לְגַלֹּ֣ות עֶרְוָתָ֔הּ שַׁאֲרָ֥ה

הֵ֖נָּה זִמָּ֥ה הִֽוא ׃

18

Y a una mujer juntamente con su hermana no tomarás para que le sea rival, descubriendo tú la desnudez de ésta además de la de aquélla, durante su vida.

 

Ve'ishah

el-ajotah

lo tikaj

litsror legalot

ervatah aleyha bejayeyha.

 

וְאִשָּׁ֥ה

אֶל־אֲחֹתָ֖הּ

לֹ֣א תִקָּ֑ח

לִצְרֹ֗ר לְגַלֹּ֧ות

עֶרְוָתָ֛הּ עָלֶ֖יהָ

בְּחַיֶּֽיהָ׃

19

Y a una mujer en la impureza de su menstruación, no te llegarás para descubrir su desnudez.

 

Ve'el-ishah

benidat tum'atah

lo tikrav

legalot ervatah.

 

וְאֶל־אִשָּׁ֖ה

בְּנִדַּ֣ת טֻמְאָתָ֑הּ

לֹ֣א תִקְרַ֔ב

לְגַלֹּ֖ות עֶרְוָתָֽהּ׃

20

Y con la mujer de tu prójimo no te acostarás para dar semen, contaminándote con ella.

 

Ve'el-eshet

amiteja lo-titen

shjovteja lezara letom'ah-vah.

 

וְאֶל־אֵ֙שֶׁת֙

עֲמִֽיתְךָ֔ לֹא־תִתֵּ֥ן שְׁכָבְתְּךָ֖

לְזָ֑רַע לְטָמְאָה־בָֽהּ׃

21

Y no darás de tu descendencia, para hacerla pasar (por el fuego), a Moloc, (3) y no profanarás así el nombre de tu Dios; Yo soy Yahveh.

 

Umizar'aja lo-titen leha'avir lamolej

velo tejalel

et-shem

Eloheyja

ani Yahveh.

 

וּמִֽזַּרְעֲךָ֥

לֹא־תִתֵּ֖ן

לְהַעֲבִ֣יר לַמֹּ֑לֶךְ

וְלֹ֧א תְחַלֵּ֛ל

אֶת־שֵׁ֥ם

אֱלֹהֶ֖יךָ

אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

22

Ni con varón te acostarás del modo que uno se acueste con mujer; es abominación.

 

Ve'et zajar

lo tishkav

mishkevey ishah

to'evah hi.

 

וְאֶ֨ת־זָכָ֔ר

לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב

מִשְׁכְּבֵ֣י אִשָּׁ֑ה

תֹּועֵבָ֖ה הִֽוא׃

23

Ni con ninguna bestia te ayuntarás, contaminándote con ella; ni la mujer se pondrá delante de un animal para que éste tenga ayuntamiento con ella; es confusión de semen.

 

Uvejol-behemah

lo-titen

shjovteja

letom'ah-vah

ve'ishah

lo ta'amod

lifney vehemah

leriv'ah

tevel hu.

 

וּבְכָל־בְּהֵמָ֛ה לֹא־תִתֵּ֥ן

שְׁכָבְתְּךָ֖

לְטָמְאָה־בָ֑הּ

וְאִשָּׁ֗ה

לֹֽא־תַעֲמֹ֞ד

לִפְנֵ֧י בְהֵמָ֛ה

לְרִבְעָ֖הּ

תֶּ֥בֶל הֽוּא׃

24

No os contaminéis con ninguna de estas cosas, porque por medio de todas ellas se han contaminado las naciones que voy a expulsar de delante de vosotros,

 

Al-titam'u

bejol-eleh

ki vejol-eleh

nitme'u hagoyim

asher-ani

meshale'aj

mipneyjem.

 

אַל־תִּֽטַּמְּא֖וּ בְּכָל־אֵ֑לֶּה

כִּ֤י בְכָל־אֵ֙לֶּה֙

נִטְמְא֣וּ הַגֹּויִ֔ם אֲשֶׁר־אֲנִ֥י

מְשַׁלֵּ֖חַ

מִפְּנֵיכֶֽם׃

25

de tal modo que se ha contaminado la tierra; y Yo visité (observé) su iniquidad sobre ella, y la tierra misma vomitó a sus moradores.

 

 

Vatitma ha'arets va'efkod avonah

aleyha vataki

ha'arets

et-yoshveyha.

 

וַתִּטְמָ֣א הָאָ֔רֶץ וָאֶפְקֹ֥ד עֲוֹנָ֖הּ

עָלֶ֑יהָ וַתָּקִ֥א

הָאָ֖רֶץ

אֶת־יֹשְׁבֶֽיהָ׃

26

Y vosotros guardaréis mis estatutos y mis juicios, y no habéis de hacer ninguna de estas abominaciones, ni el nativo ni el peregrino que mora entre vosotros;

 

 

Ushmartem atem

et-jukotay

ve'et-mishpatay

velo ta'asu mikol hato'evot ha'eleh ha'ezraj vehager

hagar betojejem.

 

וּשְׁמַרְתֶּ֣ם אַתֶּ֗ם אֶת־חֻקֹּתַי֙

וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֔י

וְלֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ מִכֹּ֥ל הַתֹּועֵבֹ֖ת הָאֵ֑לֶּה

הָֽאֶזְרָ֔ח וְהַגֵּ֖ר

הַגָּ֥ר בְּתֹוכְכֶֽם׃

27

 porque todas estas abominaciones cometían los hombres de aquella tierra, los que la ocupaban antes de vosotros, y fue contaminada la tierra;

 

Ki et-kol-hato'evot

ha'El asu

anshey-ha'arets

asher lifneyjem

vatitma ha'arets.

 

כִּ֚י אֶת־כָּל־הַתֹּועֵבֹ֣ת הָאֵ֔ל עָשׂ֥וּ

אַנְשֵֽׁי־הָאָ֖רֶץ

אֲשֶׁ֣ר לִפְנֵיכֶ֑ם

וַתִּטְמָ֖א הָאָֽרֶץ׃

28

no sea que la tierra os vomite a vosotros cuando la hubiereis contaminado, como vomitó a la nación que la ocupaba antes de vosotros;

 

Velo taki ha'arets

etjem betama'ajem

otah ka'asher

ka'ah et-hagoy

asher lifneyjem.

 

וְלֹֽא־תָקִ֤יא הָאָ֙רֶץ֙ אֶתְכֶ֔ם בְּטַֽמַּאֲכֶ֖ם

אֹתָ֑הּ כַּאֲשֶׁ֥ר

קָאָ֛ה אֶת־הַגֹּ֖וי

אֲשֶׁ֥ר לִפְנֵיכֶֽם׃

29

porque todo aquél que cometiera cualquiera de estas abominaciones, las almas que tal hicieren, serán segregadas de entre su pueblo.

 

Ki kol-asher

ya'aseh mikol

hato'evot ha'eleh

venijretu hanefashot

ha'osot mikerev

amam.

 

כִּ֚י כָּל־אֲשֶׁ֣ר

יַעֲשֶׂ֔ה מִכֹּ֥ל

הַתֹּועֵבֹ֖ות הָאֵ֑לֶּה וְנִכְרְת֛וּ הַנְּפָשֹׁ֥ות

הָעֹשֹׂ֖ת מִקֶּ֥רֶב

עַמָּֽם׃

30

Y guardaréis mi precepto para no hacer ninguna de las costumbres abominables que se practicaron antes de vosotros, y no os contaminaréis con ellas; Yo soy Yahveh, vuestro Dios.

 

 

Ushmartem

et-mishmarti

levilti asot

mejukot hato'evot

asher na'asu

lifneyjem velo

titame'u bahem

ani Yahveh

Eloheyjem.

וּשְׁמַרְתֶּ֣ם אֶת־מִשְׁמַרְתִּ֗י

לְבִלְתִּ֨י עֲשֹׂ֜ות

מֵחֻקֹּ֤ות הַתֹּֽועֵבֹת֙ אֲשֶׁ֣ר נַעֲשׂ֣וּ

לִפְנֵיכֶ֔ם וְלֹ֥א

תִֽטַּמְּא֖וּ בָּהֶ֑ם

אֲנִ֖י יְהוָ֥ה

אֱלֹהֵיכֶֽם׃