EQADOSH ser apartado , ser consagrado
EQADOSH apartado consagrado strong 6942
PARASHAT 26 shemini
INTERPRETACION_____________
COMO siempre empezamos por la implicación negativa que llega por menospreciar las palabras del rollo sagrado, mas que PALABRAS estas son INSTRUCCIONES SANTAS para permanecer en el camino. aun mas grave es DESPRECIAR SU CONSEJO.
BUEY / PRINCIPIO esto es regrese a Genesis BERESHIT palabras de YHVH Elohym dadas a Kain, "el pecado esta a la puerta y llama, a ti vendrá el deseo, SE SEÑOR sobre el DESEO DE PECAR"
DIABLO / DEMONIO / PUERTA la mala inclinación, el MAL INSTINTO , su mal consejo esta a la puerta, mientras vivas , el pecado que esta en el ADN de ADAM en tu alma QUERRÁ TOMAR EL CONTROL Y LA FUERZA,
FLACO / DORMIDO es estar débil espiritualmente y NO permanecer vigilante.
BUEY / PRINCIPIO es desde Bereshit Genesis 1:1 hasta nuestros días
PASTO / HIERVA es que lo que exista verde en ti
no VIGILAR / LLAMA / FUEGO es no permanecer atento al peligro pues el pecado y la tentación es como la llama a un niño es hermosa y atrae..
FUEGO / PAJA / INCENDIO significa que la belleza y la utilidad del fuego EN UNO QUE ESTA SECO ESPIRITUALMENTE producirá un incendio..
Tomaras fuego en tu SENO sin quemarte ?
FUEGO / SENO Te acercaras tanto al Pecado ?
KADOSH / DELGADO / FLACO debit espiritualmente,
Te ruñiras el pastel antes de la Boda, ensuciaras el agua de la que vas a beber.
SACO / VACÍO esa es la descripción del que juega con el pecado
PERO HAY UNO QUE EQADOSH apartado para hacer Torah
MANTENERSE DESPIERTO / ESTAR EN VELA / VIGILAR este es uno que permanece atento a la jugada y a las asechanzas del maligno, uno que no es descuidado y no arriesga su santidad.
BUEY / PRINCIPIO / VIGILAR estos tienen un ADN diferente DESDE la linea PATRIARCAL , SET, Enok, Noaj, Shem, Abraham, Yackob, Yosef , Moshe, Shmuel, David , Yeshua
VIGILAR / PUERTA / KADOSH ellos y nosotros atentos a la puerta KADOSH
quien esa puerta KADOSK ... Logicoooo YESHUA
Alzaos vosotras o Puertas Eternas Eternas , Alzad vuestras Cabezas (vosotros primogénitos) y ENTRARA EL REY DE GLORIA
LOS DEMÁS , los que llenaron su saco vació de iniquidad , maldad y pecado
para ellos los que lo practican y los que los imitan / VESTIDOS DE DUELO /
ELEMENTOS DEL DECODE______________
-buey - principio - cesped - hierba - pasto - puerta - almendro - estar en vela - mantenerse despierto - vigilar - demonio - diablo - pecho - seno - kadosh - delgado - flaco - vacio - costal - saco - tela - vestido de duelo - cuya - cuyo - el cual - la cual - las cuales - los cuales - que - quien - fuego - diente - fuego - incendio - llama - paja-
TRADUCCION MULTILENGUA____________
ESPAÑOL - ENGLISH - PORTUGUES - HINDI - TAI
1 buey = [Eng] ox = [por] boi = [Hin] bail = [tai] Wạw 1
2 principio = [Eng] beginning = [por] princípio = [Hin] siddhaant = [tai] h̄lạk 2
3 cesped = [Eng] grass = [por] gramado = [Hin] lon = [tai] s̄nām h̄ỵ̂ā 3
4 hierba = [Eng] grass = [por] grama = [Hin] ghaas = [tai] h̄ỵ̂ā 4
5 pasto = [Eng] grass = [por] pasto = [Hin] charaagaah = [tai] thùng leī̂yng s̄ạtw̒ 5
6 puerta = [Eng] door = [por] porta = [Hin] dvaar = [tai] pratū 6
7 almendro = [Eng] almond = [por] amêndoa = [Hin] baadaam = [tai] xạl mxn d̒ 7
8 estar en vela = [Eng] Be on fire = [por] estar atento = [Hin] satark hona = [tai] rawạng tạw 8
9 mantenerse despierto = [Eng] Stay awake = [por] ficar acordado = [Hin] anupasthit hona = [tai] tụ̄̀n nxn 9
10 vigilar = [Eng] look out = [por] relógio = [Hin] ghadee = [tai] chm 10
11 demonio = [Eng] demon = [por] demônio = [Hin] daanav = [tai] piṣ̄āc 11
12 diablo = [Eng] Devil = [por] diabo = [Hin] shaitaan = [tai] pīṣ̄āc 12
13 pecho = [Eng] chest = [por] mama = [Hin] stan = [tai] têā nm 13
14 seno = [Eng] breast = [por] mama = [Hin] stan = [tai] têā nm 14
15 kadosh = [Eng] Kadosh = [por] Kadosh = [Hin] kadosh = [tai] Kadosh 15
16 delgado = [Eng] thin = [por] fino = [Hin] patala = [tai] bāng 16
17 flaco = [Eng] skinny = [por] magro = [Hin] patala = [tai] p̄hxm 17
18 vacio = [Eng] empty = [por] vácuo = [Hin] vaikyoom = [tai] s̄ūỵ ỵā kāṣ̄ 18
19 costal = [Eng] sack, bag = [por] costal = [Hin] tateey = [tai] kradūk sī̀khorng 19
20 saco = [Eng] coat = [por] saco = [Hin] thaila = [tai] kras̄xb 20
21 tela = [Eng] cloth = [por] pano = [Hin] kapada = [tai] p̄ĥā 21
22 vestido de duelo = [Eng] Duel dress = [por] vestido de luto = [Hin] shok poshaak = [tai] kār tæ̀ng kāy wị̂thukk̄h̒ 22
23 cuya = [Eng] Whose = [por] que = [Hin] kaun = [tai] sụ̀ng 23
24 cuyo = [Eng] whose = [por] que = [Hin] kaun = [tai] sụ̀ng 24
25 el cual = [Eng] which = [por] Qual = [Hin] kaun = [tai] sụ̀ng 25
26 la cual = [Eng] which = [por] a qual = [Hin] kaun = [tai] sụ̀ng 26
27 las cuales = [Eng] which = [por] as quais = [Hin] kaun = [tai] sụ̀ng 27
28 los cuales = [Eng] which = [por] os quais = [Hin] kaun = [tai] sụ̀ng 28
29 que = [Eng] what = [por] que = [Hin] ki = [tai] thī̀ 29
30 quien = [Eng] who = [por] quem quer que = [Hin] jo koee = [tai] khır k̆tām 30
31 fuego = [Eng] fire = [por] fogo = [Hin] aag = [tai] fị h̄ịm̂ 31
32 diente = [Eng] tooth = [por] dente = [Hin] daant = [tai] fạn 32
33 fuego = [Eng] fire = [por] fogo = [Hin] aag = [tai] fị h̄ịm̂ 33
34 incendio = [Eng] fire = [por] fogo = [Hin] aag = [tai] fị h̄ịm̂ 34
35 llama = [Eng] call = [por] chama = [Hin] lau = [tai] pelw fị 35
36 paja = [Eng] straw = [por] palha = [Hin] puaal = [tai] fāng k̄ĥāw 36
37 = [Eng] = [por] = [Hin] = [tai] 37